неустанно просим за детей и внуков
в каждом новом дне их к Господу несем
на руках молитвы, даже если трудно
со слезами молим, к Богу воззовем
Господи Великий, Господи могучий
не пройди нас мимо и с небес узри
молим мы о детях, молим мы о внуках
милостью своею мимо не пройди.
что бы мир лукавый мишурой своею
не увел их блеском от тебя мой Бог
чтобы дух лукавый, как бы не старался
не похитил души их, обмануть не смог.
Ты защита наша, вера и надежда
и в Тебе начало и в тебе конец
ты скала, твердыня, ты источник жизни
и к тебе взывает всякий человек.
радуется сердце когда дружно вместе
можем мы в молитве пред тобой стоять
будем тебя славить и с благодарением
за детей в проломе будем мы стоять!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?